the King of the Belgians, that they will again bring forward in a future negotiation, the proposition relative to the reciprocal permission to fish within the marine territorial limit. In maintaining the said Convention concluded on the 22nd of March, 1852, an exception to the stipulations of the Treaty of Commerce and Navigation signed this day, is made in so far as regards the advantages which are or may be given in either country to the produce of national fishery. 3. With regard to sugar, the Government of His Majesty the King of the Belgians reserve to themselves to renew their proposition that an agreement should be come to between Great Britain, Belgium, France, the Zollverein, and the Netherlands, for respectively bringing the duties upon raw and refined sugars imported from any one of those countries into the others to an equality with the taxes imposed upon the same productions of national origin, and for termi. nating simultaneously in those 5 countries the system of bounties on the exportation of sugar. The Belgian Government rely upon the support and co-operation of the Government of Her Britannic Majesty for this purpose. (L.S.) RUSSELL. GIBSON. (L.S.) SYLVAIN VAN DE WEYER. dans une subséquente négociation, la proposition relative à la faculté réciproque de pêcher dans les limites de mer territoriale. Il est fait exception, en maintenant la dite Convention conclue le 22 Mars, 1852, aux stipulations du Traité de Commerce et Navigation conclu aujourd'hui, en ce qui concerne les avantages dont les produits de la pêche nationale sont ou pourront être l'objet dans l'un ou l'autre pays. 3. En ce qui concerne les sucres, le Gouvernement de Sa Majesté le Roi des Belges se réserve de revenir sur la proposition tendante à établir un accord entre la Grande Bretagne, la Belgique, la France, le Zollverein, et les Pays-Bas, pour ramener respectivement les droits sur les sucres bruts et raffinés, importés de l'un de ces Etats dans les autres, au niveau des taxes imposées aux mêmes produits de fabrication nationale, et pour faire cesser simultanément dans ces 5 pays le régime des primes à l'exportation des sucres. Protocol of Conference held at the Foreign Office, August 30, 1862, between the Plenipotentiaries of Great Britain and of Belgium. Above 65,000, free entry (weighing charge of 10 centimes) during the whole dura tion of the Treaty. These modifications shall have the same force and effect as if they were textually inserted in the said Treaty, and they shall come into operation from the 1st of October, 1862, the old duties continuing to be applied to the above-mentioned articles, as well as to the mixed tissues (Article XXII of the Treaty), up to that date. In testimony whereof the Plenipotentiaries have signed the present Protocol, and have there. to affixed their seals. Au-dessus de 65,000, libre entrée (droit de balance de 10 centimes) pendant toute la durée du Traité. Ces modifications auront la même force et valeur que si elles étaient insérées textuellement au dit Traité, et elles seront mises à exécution à partir du ler Octobre, 1862, le régime ancien continuant à être appliqué aux articles mentionnés ci-dessus, ainsi qu'aux tissus mélangés (Article XXII du Traité), jusqu'à cette date. En foi de quoi les Plénipotentiaires ont signé le présent Protocole, et y ont apposé le cachet de leurs armes. CONVENTION between Great Britain and Belgium, relative to Joint Stock Companies.-Signed at London, November 13, 1862. [Ratifications exchanged at London, December 8, 1862.] HER Majesty the Queen of of the United Kingdon of Great Britain and Ireland, and His Majesty the King of the Belgians, having judged it expedient to come to an understanding in order to define, within their respective dominions and possessions, the position of commercial, industrial, and financial Companies and Associations constituted and authorized in conformity with the laws in force in either of the two countries, have resolved to conclude a Convention for that purpose, and have named as their Plenipotentiaries, that is to say: Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the Right Honourable John Earl Russell, Viscount Amberley of Amberley and Ardsalla, a Peer of the United Kingdom, Knight of the Most Noble Order of the Garter, a Member of Her Britannic Majesty's Most Honourable Privy SA Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, et Sa Majesté le Roi des Belges, ayant jugé utile de s'entendre, pour régulariser dans leurs Etats et possessions respectifs, la situation des Compagnies et associations commerciales, industrielles, et financières, constituées et autorisées suivant les lois particulières à chacun des deux pays, ont résolu de conclure une Convention dans ce but, et ont muni à cet effet de leurs pleins pouvoirs, savoir: Sa Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, le Très Honorable Jean Comte Russell, Vicomte Amberley de Amberley et Ardsalla, Pair du Royaume Uni, Chevalier du Très Noble Ordre de la Jarretière, Membre du Très Honorable Conseil Privé de Sa Majesté Britannique, Prin Council, Her Britannic Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs; and the Right Honourable Thomas Milner Gibson, a Member of Her Britannic Majesty's Most Honourable Privy Council, a Member of Parliament, and President of the Committee of Privy Council for Affairs of Trade and Foreign Plantations; And His Majesty the King of the Belgians, the Sieur Sylvain Van de Weyer, His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to Her Britannic Majesty, Grand Cross of the Order of Leopold, decorated with the Iron Cross, Grand Cross of the Order of Charles III of Spain, of the Order of the Ernestine Branch of Saxony, of the Tower and Sword, of St. Maurice and St. Lazarus, Commander of the Legion of Honour, &c.; Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon the following Articles: ART. I. The High Contracting Parties declare that they mutually grant to all companies and other associations, commercial, industrial, or financial, constituted and authorized in conformity with the laws in force in either of the two countries, the power of exercising all their rights, and of appearing before the tribunals, whether for the purpose of bringing an action, or for defending the same, throughout the dominions and posses cipal Secrétaire d'Etat de Sa Majesté Britannique pour les Affaires Etrangères; et le Très Honorable Thomas Milner Gibson, Membre du Très Honorable Conseil Privé de Sa Majesté Britannique, Membre du Parlement, et Président du Comité du Conseil Privé pour les Affaires de Commerce et des Colonies; Et Sa Majesté le Roi des Belges, le Sieur Sylvain Van de Weyer, Son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près Sa Majesté Britannique, Grand-Croix de l'Ordre de Léopold, décoré de la Croix de Fer, Grand-Croix de l'Ordre de Charles III d'Espagne, de l'Ordre de la Branche Ernestine de Saxe, de la Tour et de l'Epée, de St. Maurice et St. Lazare, Commandeur de la Légion d'Honneur, &c.; Lesquels, après s'être réciproquement communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des Articles suivants : ART. I. Les Hautes Parties Contractantes déclarent reconnaître mutuellement à toutes les compagnies et autres associations commerciales, industrielles, ou financières, constituées et autorisées suivant les lois particulières à l'un des deux pays, la faculté d'exercer tous leurs droits, et d'ester en justice devant les tribunaux, soit pour intenter une action, soit pour y défendre, dans toute l'étendue des Etats et possessions de sions of the other Power, subject to the sole condition of conforming to the laws of such dominions and possessions. II. It is agreed that the stipu lations of the preceding Article shall apply as well to companies and associations constituted and authorized previously to the signature of the present Convention, as to those which may subsequently be so constituted and authorized. III. The present Convention is concluded without limit as to duration. Either of the High Powers shall, however, be at liberty to terminate it by giving to the other a year's previous notice. The two High Powers, moreover, reserve to themselves the power to introduce into the Convention, by common consent, any modifications which experience may show to be desirable. IV. The present Convention shall be ratified, and the ratifications shall be exchanged at London in one month, or sooner if possible. In witness whereof the respective Plenipotentiaries have signed the same, and have affixed thereto the seals of their arms. Done at London, the 13th day of November, in the year of our Lord 1862. (L.S.) RUSSELL. (L.S.) T. MILNER GIBSON. (L.S.) SYLVAIN VAN DE WEYER. l'autre Puissance, sans autre condition que de se conformer aux lois des dits Etats et possessions. II. Il est entendu que la disposition qui précède s'applique aussi bien aux compagnies et associations constituées et autorisées antérieurement à la signature de la présente Convention, qu'à celles qui le seraient ulté rieurement. III. La présente Convention est faite sans limitation de durée. Toutefois, il sera loisible à l'une des deux Hautes Puissances Contractantes de la faire cesser en la dénonçant un an à l'avance. Les deux Hautes Puissances Contractantes se réservent d'ailleurs la faculté d'introduire, d'un commun accord, dans cette Convention, les modifications dont l'utilité serait démontrée par l'expérience. IV. La présente Convention sera ratifiée, et les ratifications en seront échangées à Londres dans le délai d'un mois, ou plus tôt si faire se peut. En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs l'ont signé, et y ont apposé le sceau de leurs armes. Fait à Londres, le 13 Novembre, de l'an de grâce 1862. (L.S.) RUSSELL. (L.S.) T. MILNER GIBSON. (L.S.) SYLVAIN VAN DE WEYER. |