Page images
PDF
EPUB

For every such letter not exceeding 7 grammes in weight, the sum of 20 centimes, and for every additional 71⁄2 grammes, or fraction of 74 grammes, the like sum of 20 centimes.

Upon this last class of letters the British Post Office shall further pay to the Sardinian Post Office the sum of one franc per 30 grammes, net weight, in repayment of the transit rate to be paid by the Sardinian Post Office under the provisions of Article VI.

XII. The British Post Office shall pay to the Post Office of Sardinia, for paid letters originating in the United Kingdom of Great Britain and Ireland, or in colonies or countries beyond sea, the correspondence of which is forwarded through the United Kingdom, and transmitted by way of Sardinia to the States of the Continent, or to colonies or countries beyond sea, as well as for unpaid letters originating in the States of the Continent, or in colonies or countries beyond sea, and transmitted by way of Sardinia, addressed to the United Kingdom of Great Britain and Ireland, or to colonies or countries beyond sea, the correspondence of which is forwarded through the United Kingdom, as follows:

For paid letters originating in the United Kingdom, or in colonies or countries beyond sea:

[1856-57. XLVI.]

Pour chaque lettre n'excédant pas le poids de 7 grammes, la somme de 20 centimes, et pour chaque poids de 74 grammes, ou fraction de 7 grammes, en sus, la même somme de 20 centimes.

Sur cette dernière catégorie de lettres l'Administration des Postes Britanniques paiera en outre à l'Administration des Postes Sardes la somme d'un franc par 30 grammes, poids net, en remboursement du droit de transit à payer par l'Administration des Postes Sardes en vertu de l'Article VI.

XII. L'Administration des Postes Britanniques paiera à l'Administration des Postes Sardes pour les lettres affranchies originaires soit du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, soit des colonies ou des pays d'outre mer dont la correspondance est expédiée par le Royaume Uni, et transmises par la voie des Etats Sardes aux Etats du Continent, ou aux colonies ou pays d'outre mer, ainsi que pour les lettres non-affranchies originaires des Etats du Continent, ou des colonies ou des pays d'outre mer, et transmises par la voie des Etats Sardes, à destination soit du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, soit des colonies ou des pays d'outre mer dont la correspondance est expédiée par le Royaume Uni, savoir:

Pour les lettres affranchies originaires soit du Royaume Uni, soit des colonies ou des pays d'outre mer:

G

1. The sum of 10 centimes per single letter for the transit over the territory of Sardinia.

2. The foreign rate or rates paid by the Post Office of Sardinia to the Post Offices of the States of the continent, to or from which the letters are forwarded.

3. The sum of 20 centimes per single letter for sea-postage of letters to colonies or countries beyond sea.

For unpaid letters originating in the States of the continent, or in colonies or countries beyond sea, the like rates; and, in addition, the sum of 1 franc per 30 grammes, net weight, in repayment of the transit rate to be paid by the Sardinian Post Office under the provisions of Article VI.

XIII. The inhabitants of both countries may send registered letters from one country to the other, and, as far as it shall be found practicable, to the countries the correspondence of which shall be transmitted through the respective offices.

Registered letters may also be sent from Sardinia to Malta, and vice versa.

A fee, or additional charge, the amount of which the dispatching office shall fix, may be levied and retained in the country from which the registered letters are dispatched; but no postage, duty, or tax whatsoever, shall be levied on the delivery of regis

1. La somme de 10 centimes par chaque lettre simple pour le transit sur le territoire Sarde.

2. La taxe ou les taxes étrangères payées par l'Administration des Postes Sardes aux Administrations des Postes des Etats du continent, pour les lettres à destination ou originaires de ces pays.

3. La somme de 20 centimes par chaque lettre simple pour le port de voie de mer des lettres à destination des colonies ou des pays d'outre mer.

Pour les lettres non-affranchies originaires des Etats du continent, ou des colonies ou des pays d'outre mer, les mêmes taxes, indépendamment de la somme de 1 franc par 30 grammes, poids net, en remboursement du droit de transit à payer par l'Adminis tration des Postes Sardes en vertu de l'Article VI.

XIII. Les habitants des deux pays pourront envoyer des lettres chargées d'un pays pour l'autre, et, autant que possible, pour les pays auxquels les offices respectifs servent d'intermédiaires.

Des lettres chargées pourront pareillement être expédiées des Etats Sardes pour Malte, et vice versa.

Un droit, ou taxe additionnel, dont le montant sera fixé par l'office expéditeur des lettres chargées, pourra être perçu et retenu dans le pays d'origine; cependant aucun droit, charge, ou taxe quelconque ne pourra être perçu dans le pays de desti

tered letters forwarded from the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and from Malta, to Sardinia, or vice versâ.

XIV. Subject to the following conditions, book-packets, including newspapers and printed papers of every kind, shall be sent from Sardinia to the United Kingdom of Great Britain and Ireland at such rates of postage as may be fixed from time to time by the Sardinian Post Office, and from the United Kingdom to Sardinia at such rates as may be fixed from time to time by the British Post Office:

1. The postage must be prepaid, but the dispatching Office may, if it think proper, permit a book-packet, prepaid at least to the extent of one rate, to be forwarded to its destination. In such case the packet shall be charged with the deficiency, together with one additional rate of postage, as a fine, both which sums shall be collected and retained by the office to which the packet is forwarded.

2. Every packet must be sent either without a cover, or in a cover open at the ends or sides, so as to admit of the examination of its contents.

3. A book-packet may contain any number of separate books or other publications, prints, or maps, and (subject to the consent of the French Post Office) any quantity of paper, parchment, or vellum; and the books

nation sur les lettres chargées expédiées du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, ou de Malte, pour les Etats Sardes, ou vice versa.

XIV. Les paquets de livres, y compris les journaux et imprimés de toute nature, expédiés des Etats Sardes au Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, sous les conditions indiquées ci-dessous, seront passibles du droit à fixer de temps à autre par l'Administration des Postes Sardes, et ceux expédiés du Royaume Uni aux Etats Sardes seront passibles du droit à fixer de temps à autre par l'Administration des Postes Britanniques:

1. Le port sera payé d'avance, mais l'Office expéditeur pourra, s'il le croira convenable, permettre la transmission à destination d'un paquet de livres affranchi au moins jusqu'à un port simple. Dans ce cas il sera passible du montant de l'insuffisance, et d'un port additionnel à titre d'amende; ces deux sommes seront perçues et gardées par l'Administration à laquelle le paquet a été expédié.

2. Chaque paquet devra être expédié soit sans bandes soit sous bandes ouvertes des deux côtés, et de manière à permettre l'examen du contenu.

3. Un paquet de livres pourra contenir plusieurs livres distincts ou autres publications, estampes, ou cartes géographiques, et (avec le consentement de l'Administration des Postes de France) une quantité quelconque de papier,

or other publications, prints, maps, &c., may be (subject to the like consent) either printed, written, or plain, or any mixture of the 3. Further, all legitimate binding, mounting, or covering of a book, publication, &c., or of a portion thereof, shall be allowed, whether such binding, &c., be loose or attached; as also rollers, in the case of prints or maps, markers (whether of paper or otherwise) in the case of books; and, in short, whatever is necessary for the safe transmission of literary or artistic matter, or usually appertains thereto; but no patterns, or books of patterns (unless these consist merely of paper), shall be allowed.

4. No book-packet may contain any written letter, closed or open, or any inclosure, sealed or otherwise closed against inspection, nor must there be any letter, nor any communication of the nature of a letter, written in any such packet, or in or upon its

cover.

5. No book-packet must exceed 2 feet British, or 7 decimetres, in length, width, or depth.

Book-packets, including newspapers and printed papers of

parchemin, ou vélin; et les livres et autres publications, estampes, cartes géographiques, &c., pourront être (avec le même consentement) imprimées, écrites a la main, ou en blanc, ou un mélange des 3. En outre, il sera permis toutes les reliures légitimes, les montures ou couvertures d'un livre, publication, &c., ou d'une partie d'eux seulement, et que ces reliures, &c., soient réunies ou détachées ; avec les rouleaux, lorsqu'il s'agit d'estampes ou de cartes géographiques, avec les signets (soit en papier, soit autrement) lorsqu'il s'agit de livres; et, en un mot, tout ce qui est nécessaire pour garantir la transmission des matières littéraires ou artistiques, et tout ce qui leur appartient ordinairement; mais il ne sera pas permis aucun échantillon, ou livres d'échantillon (à moins que ceux-ci ne soient entièrement de papier).

4. Les paquets de livres ne pourront contenir des lettres écrites, ni fermées ni ouvertes; ils ne pourront contenir aucun objet cacheté ou fermé de manière à en empêcher l'examen ; il n'y aura aucune lettre, ni autre communication écrite de la nature d'une lettre, ni sur ces paquets, ni sur les deux côtés de la bande.

5. Les paquets de livres ne pourront avoir plus de 2 pieds Anglais, ou 7 décimètres, ni eu longueur, ni en largeur, ni en hauteur.

Des paquets de livres, y compris les journaux et imprimés de

every kind, may also be sent from Malta to Genoa, or from Genoa to Malta. These book-packets shall be pre-paid to destination, at such rates as may be fixed by the dispatching office.

XV. The British Post Office shall pay to the Post Office of Sardinia on such of the book packets, mentioned in Article XIV preceding, as shall originate in the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the sum of 1 franc per kilogramme, net weight.

The Post Office of Sardinia, on its side, shall pay to the British Post Office on such of the bookpackets, mentioned in Article XIV preceding, as shall originate in Sardinia, a like sum of 1 frane per kilogramme, net weight, for the entire service to be rendered by the British Post Office, and 1 franc per kilogramme in repayment of the transit rate through France.

Upon book-packets, however, originating in Sardinia and addressed to Malta, the Post Office of Sardinia shall pay to the British Post Office one franc only per kilogramme, in repayment of the sea-rate paid to France.

XVI. The Post Office of Sardnia shall pay to the British Post Office, for the conveyance across the United Kingdom of Great Britain and Ireland of book-packets in transit which the

toute espèce, pourront pareillement êtro expédiés de Malte, à Gênes, ou de Gênes à Malte. Ces paquets de livres seront affranchis jusqu'à destination, conformément aux taxes à fixer par l'Office envoyeur.

XV. L'Administration des Postes Britanniques paiera àl'Administration des Postes Sardes pour les paquets de livres mentionnés dans l'Article XIV précédent, originaires du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, la somme de 1 franc par kilogramme, poids net.

L'Administration des Postes Sardes, de son côté, paiera à l'Administration des Postes Britanniques pour les paquets de livres mentionnés dans l'Article XIV précédent, originaires de la Sardaigne, une somme égale de 1 franc par kilogramme, poids net, pour tout le service rendu par l'Administration des Postes Britanniques, et 1 franc par kilogramme en remboursement du droit de transit à travers la France.

Cependant, pour les paquets de livres originaires des Etats Sardes et à destination de Malte, l'Administration des Postes Sardes paiera à l'Administration des Postes Britanniques un seul franc par kilogramme, en remboursement de la taxe de voie de mer payée à la France.

XVI. L'Administration des Postes Sardes paiera à l'Administration des postes Britanniques pour le transport à travers le Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande des paquets

« PreviousContinue »