Page images
PDF
EPUB

and due form, have agreed upon and concluded the following Articles:

ART. I. It is concluded and agreed, that the marriage between Her Royal Highness the Princess Victoria Adelaide Mary Louisa, Princess Royal of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and Duchess of Saxony, eldest daughter of Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of His Royal Highness the Prince Concort, Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha, and His Royal Highness the Prince Frederick William Nicholas Charles of Prussia, son of His Royal Highness the Prince of Prussia, and nephew of His Majesty the King of Prussia, shall be solemnized in person, in that part of the United Kingdom of Great Britain and Ireland called Great Britain, according to the due tenor of the laws of England, and the rites and ceremonies of the Church of England, as soon as the same may conveniently be done.

II. The expenses of the joint establishment of their Royal Highnesses shall be defrayed out of the appanage of His Royal Highness the Prince Frederick William Nicholas Charles of Prussia, which is fixed by His Majesty the King of Prussia at 92,000 thalers a-year.

III. Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland will give to Her Royal Highness the Princess Victoria Adelaide Maria Lousia

ten, über folgende Artikel übereingekommen sind, und dieselben abge= schlossen haben:

Art. I. Es ist beschlossen und vereinbart, daß die Vermählung zwischen Ihrer Königlichen Hoheit der Prinzessin Victoria Adelaide Mary Louise, Princess Royal des Vereinigten Königreichs von Große britannien und Irland, und Herzogin zu Sachsen, ältesten Tochter Ihrer Majestät der Königin des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Irland, und Seiner Königlichen Hoheit des Prinzen-Gemahls, Prinzen Albert von Sachsen-Coburg und Gotha, und Seiner Königlichen Hoheit dem Prinzen Friedrich Wilhelm Nicolaus Carl von Preußen, Sohn Seiner Königlichen Hoheit des Prinzen von Preußen, und Neffen Seiner Majestät des Königs von Preußen, in dem Großbritannien genannten Theile des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Irland, nach Vorschrift der Gefeße Englands, und nach dem Ritus und den Ceremonien der Englischen Kirche, so bald es sich thun läßt, persönlich gefeiert werden soll.

II. Die Kosten der gemeinschaftlichen Hofhaltung Ihrer Königlichen Hoheiten werden auf die Apanage Seiner Königlichen Hoheit des Prinzen Friedrich Wilhelm Nicolaus Carl von Preußen übernommen, welche von Seiner Majestät dem Könige von Preußen auf jährlich 92,000 Thaler festgesezt ist.

III. Ihre Majestät die Königin des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Irland wird Ihrer Königlichen Hoheit der Prinzessin Victoria Adelaide Mary Louise

a marriage portion of 40,0007. sterling; the interest and produce of which shall serve as an aid towards defraying the expenses of the joint establishment of their Royal Highnesses.

IV. This portion of 40,000l. sterling shall be handed over to a Commissioner whom His Majesty the King of Prussia shall authorize to receive the same, and shall then be deposited in the Crown Treasury of the Royal House of Prussia-Brandenburg, and shall be made to bear interest according to the principles

in force for that fund.

In the mean time His Majesty the King of Prussia assigns to Her Royal Highness the Princess Victoria Adelaide Mary Louisa the sum of 40,000l. sterling, to be charged upon the Crown Trust Fund (Kron-fidei-Commiss-Fonds) to serve as a security until all the arrangements on the part of the Royal House of PrussiaBrandenburg in regard to the said portion shall have been fulfilied, when such security shall cease and determine.

The interest and produce arising from the portion of 40,000l. sterling shall be paid every 6 months to the person or persons duly authorized to receive the same on the part of their Royal Highnesses the Prince and Princess during their joint lives. In the event of the decease of either, the survivor shall enjoy the in. terest and produce for his or her life. After the decease of both, the capital and interest shall be

disposed of according to the sti

eine Mitgift von 40,000 Pfund Sterling geben, deren Zinsen und Einkünfte als Beihülfe zur Bestreitung der Kosten der gemeinschaftlichen Hofhaltung Ihrer Königlichen Hoheiten dienen sollen.

IV. Diese Mitgift von 40,000 Pfund Sterling soll einem Bevoll= mächtigten ausgeantwortet werden, welchen Seine Majestät der König von Preußen zur Empfangnahme ermächtigen wird, und demnächst im Kron-Tresor des Königlich PreußischBrandenburgischen Hauses niedergelegt, und nach den für dessen GeldFonds bestehenden Grundsägen zinsbar untergebracht werden.

Inzwischen sezt Seine Majestät der König von Preußen Ihrer Königlichen Hoheit der Prinzessin Victoria Adelaide Mary Louise die Summe von 40,000 Pfund Sterling aus, welche so lange den Kronfideicommiß-Fonds belasten soll, um als Sicherheit zu dienen, bis von Seiten des Königlichen Hauses Preußen-Brandenburg alle Festsetzungen wegen der genannten Mitgift erfüllt sein werden, zu welcher 3eit diese Sicherheit aufhören und erlöschen soll.

Die Interessen und Erträge der Mitgift von 40,000 Pfund Sterling. sollen alle 6 Monate derjenigen Person oder denjenigen Personen gezahlt werden, welche von Seiten Ihrer Königlichen Hoheiten des Prinzen und der Prinzessin während beider Lebzeiten zur Empfangnahme der= selben gehörig ermächtigt werden. Im Sterbefalle des einen oder anderen Theiles, soll der oder die Ueberlebende die Interessen und Erträge während seiner oder ihrer Lebenszeit genießen. Nach dem Ab

pulations contained in Articles V and VI of this Treaty.

V. In case there shall be any children from this marriage, whether two or more, the portion shall, after the decease of both Prince and Princess, be equally divided between such of those children, without distinction of sex or age, as shall attain the age of 18 years, or, not having attained that age, shall marry. If there be but one child who shall attain the age 18 years, or (being the only child) shall marry before attaining that age, the whole portion shall go to that child, whether son or daughter.

of

In case, after the death of the Prince and Princess, there should be any princely issue existing of any deceased child or children of this marriage, then such princely issue shall receive equally among them such part of the portion as would have fallen to their father or mother if these had survived the Prince and Princess.

VI. In case there shall be no child of the marriage who shall attain the age of 18 years, or marry before attaining that age, then, if the Prince shall die in the lifetime of the Princess, the capital shall be transferred to Her Royal Highness. But if the Princess shall die in the

leben beider durchlauchtigsten Ebe gatten soll mit dem Capitale und Interessen nach Maßgabe der in den Artikeln V und VI dieses Vertrages vereinbarten Bestimmungen verfahren werden.

V. In dem Falle, daß aus dieser Ehe Kinder hervorgehen, gleichviel ob zwei oder mehrere, soll die Mitgift nach dem erfolgten beiderseitigen Ableben des Prinzen und der Prinzessin gleichmäßig zwischen denjenigen Kindern, ohne Unterschied des Geschlechts oder Alters, vertheilt werden, welche das 18te Jahr vollenden, oder die vor vollendetem 18ten Jahre heirathen. Ist nur ein Kind vorhanden, welches das 18te Jahr vollendet, oder (als einziges Kind) vorher heirathet, so erhält dieses Kind, gleichviel ob Sohn oder Tochter, die ganze Mitgift.

In dem Falle, daß nach erfolgtem Ableben des Prinzen und der Prinzessin fürstliche Nachkommen von einem oder mehreren vorher verstor benen Kindern aus dieser Ehe vorhanden wären, so erhalten diese fürstlichen Nachkommen nach Stämmen dasjenige von der Mitgift zugetheilt, was ihrem Vater oder ihrer Mutter davon gebührt hätte, wenn derselbe oder dieselbe erst nach dem Ableben des Prinzen und der Prinzessin verstorben wären.

VI. In dem Falle daß aus dieser Ehe kein Kind hervorgeht, welches das 18te Jahr erreicht oder früher heirathet, soll, wenn der Prinz bei Lebzeiten der Prinzessin stirbt, das Capital auf Ihre Königliche Hoheit übergehen. Stirbt aber die Prin zessin bei Lebzeiten des Prinzen, so foll über das Capital (deffen In

übergehen.

lifetime of the Prince, the capital shall (subject to the life-interest of the Prince) be disposed of as Her Royal Highness may have appointed, notwithstanding her married state; or, if Her Royal Highness should have made no disposition of it, then, after the death of the Prince, it shall pass to the next of kin of the Princess, according to the rules of the English law, as if Her Royal Highness had died unmarried.

VII. Her Britannic Majesty promises to secure to Her Royal Highness the Princess Victoria Adelaide Mary Louisa, from the time of her marriage to Her Royal Highness's decease, the annual sum of 8,0007. sterling, to be paid quarterly unto Commissioners named for that purpose by Her Britannic Majesty, to be by them received for the sole and separate use of the said Princess, notwithstanding her married state; and which annual sum of 8,0001. sterling, so payable quarterly, the said Princess shall not have power, either separately or conjointly with His Royal Highness the Prince, to alienate, mortgage, or receive, or direct to be paid by way of anticipation; but the same shall from time to time, as the same shall become due, be paid and payable into the proper hands of the said Princess alone, upon her own sole receipt, or to such person or persons to whom she shall, by writing signed by herself alone, from time to time, as the same shall become due, direct and order the same to be paid,

tereffen der Prinz während seiner Lebensdauer genießt) so verfügt werden, als Ihre Königliche Hoheit, ungeachtet Ihres ehelichen Standes, bestimmt haben mag, oder, wenn Ihre Königliche Hoheit keine Verfü gung darüber getroffen haben sollte, so soll es nach dem Tode des Prinzen auf den nächsten Blutsverwandten der Prinzessin nach den Vestim mungen des Englischen Geseßes übergehen, als wenn Ihre Königliche Hoheit unvermählt gestorben wäre.

VII. Ihre Großbritannische Mas jestät verspricht Ihrer Königlichen Hoheit der Prinzessin Victoria Adelaide Mary Louise von dem Zeitpunkte der Vermählung Höchstder= selben ab, bis zum Ableben Ihrer Königlichen Hoheit, die jährliche Summe von 8,000 Pfund Sterling zu gewähren, vierteljährlich zahlbar an Kommissarien, welche Ihre Großbritannische Majestät zu dem Zwecke ernennt, jene Summe zu dem einzigen und alleinigen Gebrauch der genannten Prinzessin, ungeachtet Ihres verheiratheten Standes, in Empfang zu nehmen, und diese jährliche Summe von 8,000 Pfund Sterling, vierteljährlich zahlbar, soll die gedachte Prinzessin keine Macht haben, weder einseitig noch in Gemeinschaft mit. Seiner Königlichen Hoheit dem Prinzen, zu veräußern, zu verpfänden, oder vorweg zu erheben oder erheben zu lassen, sondern es soll diese Summe in den bestimmten Zeitabschnitten, wie sie fällig wird, gezahlt werden, und zahlbar sein, zu eigenen Händen der gedachten Prinzessin allein, gegen Ihre eigene alleinige Quittung, oder an solche Person oder Personen, an welche dieselbe zu zahlen Sie von Zeit zu Zeit, wie dieselbe fällig wird,

[graphic]

durch e

zeichnet

befehle

Empfa

alleinig

bündn

Majest

3hrer

cess I

Louise

Unglu

Seine zen Fr

Verha hum

lichen

Höchs

weitig

Wittl

König

Lebze

Köni

Preu

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »