Page images
PDF
EPUB

34 $ They gave him vinegar to

drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

35 And they crucified him, and

parted his garments, casting lots: that

時係

共埋長老亦嗽樣侮弄話佢救得別人唔救得自己佢係以色列嘅王如今應喺十字架落嚟我哋就信佢咯佢倚賴 神若 係 神歡喜佢如今就好救佢哩因爲佢話過我係 神之子呀同埋佢釘落十字架嘅賊亦係噉怒罵佢〇自正午時到未 唉吓個頭話你噲拆個間殿三日內又起番嘅應該救自己哩倘若係 神之子就喺十字架落嚟喇衆祭司長與及讀書人 棫酒攬苦膽俾佢飲佢試一試就唔肯飲咯釕佢落十字架之後執籌分佢嘅衣服兵丁坐倒處嚟守住佢又擠條犯罪嘅標 在佢頭上寫明話呢個係猶太人嘅王耶穌個陣時有兩個賊同埋佢釘落十字架一個在左一個左右〇行過嘅人褻瀆低

企側邊嘅聽聞話佢叫以利亞嗎

時尾週圍地方黑暗紅嘆未時尾耶穌大聲叫話嗩吶似

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

it might be fulfilled which was spoken

話、

by the prophet, They parted my gar

ments among them, and upon my 呌

vesture did they cast lots.

36 And sitting down they watched

him there;

37 And set up over his head his

accusation written, THIS IS JESUS

THE KING OF THE JEWS.

38 Then were there two thieves

crucified with him; one on the right

hand, and another on the left.

39 | And they that passed by reviled him, wagging their heads,

40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it

in three days, save thyself. If thou

be the Son of God, come down from the cross.

41 Likewise also the chief priests

mocking him, with the scribes and

elders, said,

[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

復生後佢哋出嚟墳墓入去聖京現出過好多人見〇百把總與及同守耶穌嘅, 聲噯氣就斷咯忽然間殿裏嘅布帳自上至下裂開兩邊地震石裂而且墳墓打開已經瞓着嘅聖人好多起番身及至耶穌 其中有一人卽時走去械水泥浸醋扎在蘆荻上遞過佢飲其餘的人話由得佢喇試睇吓以利亞嚟救佢唔救〇耶穌再大

[ocr errors]
[ocr errors]

五四

肌好憐話呢個

西嘅母親馬利亞與及西庇太兩個仔嘅母親●已經挨晚有個財主嚟係亞利馬太嘅 眞係 神之子咯個處有好多婦人卽係由加利利跟從服事耶穌嘅喺遠遠望住其中有抹大拉嘅馬利亞又有罪各共約 叫做約瑟佢亦係耶穌嘅門生

個屍,

係遠耶

鑿嘅又轆嘆大石在墓門口就去嶢個處有抹 去見彼拉多求耶穌嘅屍於是彼拉多吩咐將個屍俾佢約瑟攞唔個屍械虖潔嘅麻布包住佢擠在自己嘅墳墓喺磐石新

48 And straightway one of them

ran, and took a sponge, and filled it

with vinegar, and put it on a reed,

and gave him to drink.

49 The rest said, Izet be, let us see

whether Elias will come to save him.

50 TJesus, when he had cried again

with a loud voice, yielded up the ghost.

51 And, behold, the vail of the

temple was rent in twain from the

top to the bottom; and the earth did

quake, and the rocks rent;

[ocr errors]

就是

52 And the graves were opened;

去彼

and
slept arose,

ter his resurrection, and went into the

54 Now when the centurion, and

many bodies of the saints which

53 And came out of the

holy city, and appeared unto many. 抹 將

曉。拉

graves af

處吩

有附

大個

they that were with him, watching

已 拉屍

[ocr errors]

馬利亞與及第個馬利亞坐倒墳墓對面

新生。約個

Jesus, saw the earthquake, and those

things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.

55 And many women were there

beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

56 Among which was Mary Magda

lene, and Mary the mother of James

and Joses, and the mother of Zebedee's children.

57 When the even was come, there

came a rich man of Arimathea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:

58 He went to Pilate, and begged

the body of Jesus. Then Pilate com

manded the body to be delivered.

59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

60 Andlaiditin his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door

of the sepulchre, and departed.

61 And there was Mary Magdalene,

and the other Mary, sitting over

against the sepulchre.

俾經跟

馬佢挨

利約晚、服
亞瑟有事
與攞 個

62 T Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,

63 Saying, Sir, we remember that

that deceiver said, while he was yet

alive, After three days I will rise

again.

[merged small][ocr errors]

而 嚟 64 Command therefore that the 且的 sepulchre be made sure until the third

day, lest his disciples come by night,
and steal him away, and unto the
say
people, He is risen from the dead: so
the last error shall be worse than the
first.

65 Pilate said unto them, Ye have

[blocks in formation]

N the end of the sabbath, as it

I began to dawn toward the first

知我上光 佢知頭個 已到時 經你嘅抹 由搵面大 死釘貌、拉 復十好嘅

生字似

先架利

嚿話○ 石、 三明 日日

我預

嘅必

更復 關生。 咯。以

拉你祭 多昐司

對附長、

佢人同 嗤看埋

話、

你個

有填容

[blocks in formation]

〇明日卽係預備嘅日之後衆祭司長同埋哙唎噴人聚集去彼拉多處話大人呀我哋記得個個欺騙人嘅在生之時也會

看去,我

嗜石設兵看守

第二十八章

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

安息日已經過曉七日嘅第一日天膝光個時抹大拉嘅馬利亞與及第個馬利亞嚟睇個墳墓忽然間見地大震因爲主嘅

began to dawn toward the first 過嘅電、亞、

day of the week, came Mary Magda

lene and the other Mary to see the 你耶佢與

sepulchre.

2 And, behold, there was a great

earthquake: for the angel of the Lord 唔服、個

[blocks in formation]

descended from heaven, and came

利喺好

and rolled back the stone from the

利呢似利

嚟佢呀

door, and sat upon it.

個已售

緊就

喇,向

百得

哋姓

3 His countenance was like light

ning, and his raiment white as snow:

4 And for fear of him the keepers

did shake, and became as dead men. 5 And the angel answered and said

unto the women, Fear not ye: for I

know that ye seek Jesus, which was crucified.

6 He is not here: for he is risen,

as he said. Come, see the place

where the Lord lay.

7 And go quickly, and tell his dis

ciples that he is risen from the dead;

and, behold, he goeth before you into

Galilee; there shall ye see him: lo,`
I have told you.

喺處、白

處經個

就復的

得生看墳
見略、守

佢,係嘅
我照

話依

過佢慌,

去佢

[blocks in formation]

13 Saying, Say ye, His disciples 耐。故耶

came by night, and stole him away

while we slept.

14 And if this come to the govern

or's ears, we will persuade him, and secure you.

15 So they took the money, and did as they were taught: and this

saying is commonly reported among

the Jews until this day.

16 Then the eleven disciples went

away into Galilee, into a mountain

where Jesus had appointed them.

17 And when they saw him, they

worshipped him: but some doubted.

18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto

me in heaven and in earth.

19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name

of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:

20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway evenunto the end of the world. Amen.

報耶

[ocr errors]

婦人快的離開墳墓又驚慌又大歡喜走去報過佢嘅門生知誰知耶穌遇着佢哋話你平安吖婦人

11+0

耶穌行前對佢哋話天上地下所有嘅權柄都俾過我咯故此你哋去招萬民做門生奉父 開猶太人之中至到今日○十一個門生就去加利利到耶穌先時所吩咐佢哋嘅山一見耶穌就拜佢但係重有的思疑嘅 個屍去咯倘若呢的事俾總督聞知我哋就勸佢保你無事兵卒受嶢的銀就依番佢哋敎佢嘅去做故此呢的說話周圍傳 報嘥過衆祭司長知衆祭司長同埋長老聚集商量俾好多銀過個的兵話你要噉話我哋瞓着個灕時佢門生夜晚嚟偷嶢 耶穌對佢哋話你咪慌去話過我兄弟知要去加利利喺個處必定見我咯〇婦人去個陣時有的看守嘅兵入城將個的事

住我所有吩咐你嘅而且我常時同埋你哋至到世末咁耐

[ocr errors][merged small]

你先

哋時受

去所

[ocr errors]

疑圍

守嘅。傳

THE GOSPEL ACCORDING

TO

ST. MARK.

第一章

皮帶所食嘅係蝗蟲野蜜佢傳道話有一個後過我嚟嘅佢能力勝過我我屈身解佢鞋帶都唔相稱我 太地方與及耶路撒冷嘅人都出去佢處俱認自己罪喺約但河受約翰施洗約翰着駱駝毛嘅衫腰束 曠野有人聲呼叫話預備主嘅大路整直佢嘅小路約翰喺曠野施洗宣傳悔改嘅洗禮致罪得赦通猶 日加利利嘅拿撒勒嚟喺約但河受約翰施

神之子耶穌基督福音嘅起首照先知以賽亞書所載話我打發我嘅使者在你面前預備你嘅路

用皮

+0

洗喺水番上D

用水嚟施洗你哋但佢將用聖靈施洗你哋嘅〇當時 見天開有聖靈好似白鴿降臨

我嘅愛子我所歡喜嘅

CHAPTER I.

HE beginning of the gospel of

THE

Jesus Christ, the Son of God;

2 As it is written in the prophets,

Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

3 The voice of one crying in the

wilderness, Prepare ye the way of the

Lord, make his paths straight.

4 John did baptize in the wilder

ness, and preach the baptism of re

pentance for the remission of sins.

5 And there went out unto him all the land of Judea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.

6 And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;

7 And preached, saying, There

cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.

8 I indeed have baptized you with

water but he shall baptize you with the Holy Ghost.

9 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.

10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:

11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.

« PreviousContinue »