Page images
PDF
EPUB

28 But Jesus turning unto them

said, Daughters of Jerusalem, weep

not for me, but weep for yourselves,

and for your children.

29 For, behold, the days are com

ing, in the which they shall say,

Blessed are the barren, and the

wombs that never bare, and the

paps which never gave suck.

30 Then shall they begin to say

to the mountains, Fall on us; and

to the hills, Cover us.

31 For if they do these things in

a green tree, what shall be done in

the dry?

[blocks in formation]

33 And when they were come to

the place, which is called Calvary,

there they crucified. him, and the

malefactors, one on the right hand,

and the other on the left.

34 Then said Jesus, Father,

forgive them; for they know not what they do. And they parted his

raiment, and cast lots.

35 And the people stood beholding.

And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let

him save himself, if he be Christ,

the chosen of God.

36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering

him vinegar,

37 And saying, If thou be the

King of the Jews, save thyself.

38 And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS

THE KING OF THE JEWS.

́39 T And one of the malefactors

which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.

40 But the other answering re

buked him, saying, Dost not thou

fear God, seeing thou art in the same

condemnation?

唔〇

[ocr errors]

嘅嘅

[ocr errors]

CIR

因到

人嘅王○同埋吊起嘅個兩個犯人有一個譏誚耶穌話你若係基督就救自己共我哋哩第二個責成佢答話你同埋受死 嘅就要救自己嚆兵丁都戲弄佢行埋去俾佢飲話你若係猶太人嘅王就當救自己嘑佢上頭有一條標話呢個係猶太 嘅事呀個的人就執籌分開耶穌嘅衣服百姓企倒處睇個的官共衆人譏誚佢話佢救過別人倘若佢係基督 神所揀選 釘耶穌落十字架與及釘個兩個犯法嘅人一個在左便一個在右便耶穌話 父呀求你赦免佢哋因爲佢唔知到佢所做 哋尙且楺乾枯做嘅樹木將點樣做呢〇佢哋叉拉兩個犯人嚟同埋耶穌受死去到一處地方叫做枯顱頭處就喺個處 成得孕嘅總未懷胎嘅總未喂奶嘅有福咯個陣時人將對高山話磧住我哋喇對小山話遮住我哋喇因爲靑綠嘅樹木佢 耶穌回頭向住佢哋話耶路撒冷嘅女呀唔使爲我啼哭應當爲你自己共你仔女啼哭呀因爲日子將到個時人哋必話唔

[ocr errors]
[ocr errors]

綠人

嘅哋

死、太選做處 佢唔

係猶

[ocr errors]

話、暗、呀。

CAT

話哋

同我

父在所

[ocr errors]

個耶氣

佢相斷。未呀。

有識個時就

依、百尾、對

從及把周

喉總圍穌

的加睇地話

見方去

四五

亞利馬太城嘅人平日仰慕神國嘅呢個人入去見彼拉多求耶穌嘅屍佢就 遠遠企處都睇見呢的事〇有個人名叫約瑟佢做議事官係良善而且公義嘅個時佢冇依從個的人所謀所做佢係猶太 話呢個真係義人咯衆人聚理喺處睇嘅見曉呢的各樣事就泵胸番去所有共耶穌相識嘅及喺加利利跟從耶穌嘅女人 暗殿裏嘅布帳喺中間裂開耶穌大聲 話 袐呀我嘅靈魂交托你手咯講完氣就斷個百把總睇見呢的事就歸榮 神 呀耶穌對佢話我實在話你知今日你必同我在樂園咯〇個陣大約係正午時至到未時尾周圍地方都陰黑熱頭變爲昏 我哋係應該嘅因爲我哋所受嘅係合我哋所做嘅事但呢個人冇做過的唔着嘅呀就對耶穌話去到你國個時記念我

安置佢嘅屍 嘅墳墓唔會有人#

人人

[ocr errors]

[ocr errors]

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

嘅個日係預備嘅日子又安息日將近路由加

耶穌嚟嘅個的女人亦跟住睇個墳墓及點樣 落嚟搣幼細麻布包好擠倒磐石鑿成

人、神

[blocks in formation]

46¶ And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and

having said thus, he gave up the ghost.

47 Now when the centurion saw what

was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. 48 And all the people that came

together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.

49 And all his acquaintance, and the

women that followed him from Galilee,

stood afar off, beholding these things. 50 And, behold, there was a man

named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:

51 (The same had not consented

to the counsel and deed of them :) he was of Arimathea, a city of the Jews; who also himself waited for the kingdom of God.

52 This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.

53 And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. 54 And that day was the prepara

tion, and the sabbath drew on.

55 And the women also, which

came with him from Galilee, followed

after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.

56 And they returned, and prepared|話嘅過佢 曉當

spices and ointments ; and rested 虛人哋

the sabbath day according to the 假、知。

commandment.

CHAPTER XXIV.

故個

此的手,也 唔嚟釘

TOW pon the first day of the 信報在死

NOW

week, very early in the morn

ing, they came unto the sepulchre,

bringing the spices which they had

prepared, and certain others with them. 2 And they found the stone rolled

away from the sepulchre.

- 3 And they entered in, and found

not the body of the Lord Jesus.

4 And it came to pass, as they

were much perplexed thereabout, be

hold, two men stood by them in shining garments:

5 And as they were afraid, and

bowed down their faces to the earth,

they said unto them, Why seek ye

the living among the dead?

6 He is not here, but is risen:

remember how he spake unto you

when he was yet in Galilee,

7 Saying, The Son of man must

be delivered into the hands of sinful

佢過十

墓、 噁

頭、馬女

睇利人、咯

見亞記唔

個雅起

的各

OK

第二十四章

佢哋去歸就整定香料香油到安息日遵依誡命嚟歇息

過罪人嘅手釘在十字架第三日就復生個的女人記起耶穌嘅說話從墳墓處番去域呢的事報過十一個使徒及衆同伴 佢哋話做乜喺死人之中搵生人呢佢已經復生咯唔喺呢處咯你要記憶佢喺加利利個時對你哋講過嘅話人子必定解 曉 主耶穌嘅屍因呢的事正在疑惑個時有兩個人企倒側邊衣服好光嘅個的女人好慌佢嘅面僕倒地下個兩個人對 當七日期嘅第一日清早時個的女人帶埋佢所整定嘅香料嚟到墳墓◎睇見個嚐石已經喺墳墓處轆開佢哋入去唔見

[blocks in formation]

布、馬話、要

擠利從*記

men, and be crucified, and the third 亞墳憶

day rise again.

8. And they remembered his words,

9 And returned from the sepull

chre, and told all these things unto

the eleven, and to all the rest.

10 It was Mary Magdalene, and

Joanna, and Mary the mother of

James, and other women that were

with them, which told these things unto the apostles.

11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed ·them not.

12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.

[merged small][merged small][ocr errors]

140

解對

[blocks in formation]

女到

所墓
講,

獨見

唔耶

17 And he said unto them, What 見 穌

manner of communications are these

that ye have one to another, as ye

walk, and are sad?

18 And the one of them, whose 耶

name was Cleopas, answering said

unto him, Art thou only a stranger

职。

對話、列

in Jerusalem, and hast not known 佢見

the things which are come to pass

there in these days?

話、天呢

0111

個事

19 And he said unto them, What無使的 things? And they said unto him, 知 顯事 都日

Concerning Jesus of Nazareth, which

was a prophet mighty in deed and

話無

[blocks in formation]
[ocr errors]

佢哋淸早到墳墓唔見曉耶穌嘅屍就番嚟話見過天使顯現話耶穌復生咯我哋之中有幾個人去到墳墓所遇着嘅果然 字架但呢個人係我哋平日所望噲贖以色列民嘅呢的事做成如今已經三日咯而且我哋之中有幾個女人令我哋驚奇 人耶穌嘅事佢係先知在 神共衆百姓面前說話行爲都有大能嘅呀我哋嘅衆祭司長及官府解佢去定死罪釘佢落十 個名叫革流巴答話你在耶路撒冷做客獨唔知個處近日所有嘅事咩耶穌對佢哋話乜嘢事呀佢哋答佢話論及拿撒勒 自己嚟近同埋佢行呢兩個人眼見昏花唔認得佢耶穌對佢哋話你哋同行個時談論乜嘢事呢佢哋企住面帶憂愁有一 〇個一日有兩個門生去一條村名叫以馬壯離耶路撒冷二十五里咁遠呢兩個人談論所遇着嘅事佢哋談論個時耶穌

連慢信先知所有講嘅說話呢

word before God and all the people:人那

20 And how the chief priests and our

rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

21 But we trusted that it had

been he which should have redeemed

Israel and beside all this, to day is

:

the third day since these things were done.

22 Yea, and certain women also of

our company made us astonished,

which were early at the sepulchre;知

23 And when they found not his

body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.

25 Then he said unto them, O fools,

and slow of heart to believe all that

the prophets have spoken:

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

+10

OK

CH

[ocr errors]

對佢哋話做乜你哋咁驚慌乜個心咁疑惑起嚟呢 佢係耶穌嘅事〇大眾講緊呢的事耶穌自己企倒佢哋之中對佢哋話願你哋平安門生就好驚慌思疑所見嘅係魂耶穌 撒冷見十一個使徒及同伴嘅人聚集話 主果然復生現出過西門睇咯呢兩人又講起路上所遇着嘅及因爲分餅認得 然又唔見曉佢兩人相講話在路上同我哋談論而且詳解聖經個時我哋嘅心唔係好熟咩〇佢哋卽時起程番去耶路 哋歇宿罷咯耶穌就入去共佢哋歇同埋佢哋坐席個時耶穌擰餅嚟祝謝擘開分俾佢哋佢兩人嘅眼就明番認得耶穌忽 詳細解明將到佢哋所去個條村耶穌好似重要行遠的噉個兩個人勉强留佢話已經挨晚時候熱頭上下落咯請你同我 基督唔係應該受呢的難而且入到佢嘅榮耀咩瞰就自摩西起至到衆先知止但凡聖經所寫嚟指佢自己嘅一的都同佢

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[blocks in formation]

E

27 And beginning at Moses and all|話

the prophets, he expounded unto them

in all the Scriptures the things con

cerning himself.

[blocks in formation]

29 But they constrained him, say- 也

ing, Abide with us; for it is toward

evening, and the day is far spent.

And he went in to tarry with them.

30 And it came to pass, as he sat

p

at meat with them, he took bread,惑

and blessed it, and brake, and gave

to them.

31 And their eyes were opened,

and they knew him; and he vanished

out of their sight.

32 And they said one to another,

Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the Scriptures ?

33 And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together,

and them that were with them,

34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. 35 And they tuid what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.

36 | And as they thus spake, Jesus

himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.

37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they had

seen a spirit.

38 And he said unto them, Why

are ye troubled? and why do thoughts

arise in your hearts?

起企

« PreviousContinue »