IX. Morning a thousand Roses brings, you say; And this first Summer month that brings the Rose Shall take Jamshýd and Kaikobád away. Well, let it take them! X. What have we to do With Kaikobád the Great, or Kaikhosrú? XI. With me along the strip of Herbage strown Where name of Slave and Sultán is forgot- XII. Here with a little Bread beneath the Bough, Oh, Wilderness were Paradise enow! XIII. Some for the Glories of This World; and some Ah, take the Cash, and let the Promise go, XIV. Were it not Folly, Spider-like to spin The Thread of present Life away to win What? for ourselves, who know not if we shall Breathe out the very Breath we now breathe in ! XV. Look to the blowing Rose about us-"Lo, Laughing," she says, "into the world I blow : "At once the silken tassel of my Purse "Tear, and its Treasure on the Garden throw." XVI. For those who husbanded the Golden grain, And those who flung it to the winds like Rain, Alike to no such aureate Earth are turn'd As, buried once, Men want dug up again. XVII. The Worldly Hope men set their Hearts upon Like Snow upon the Desert's dusty Face, XVIII. Think, in this batter'd Caravanserai Whose Portals are alternate Night and Day, Abode his destin'd Hour, and went his way. XIX. They say the Lion and the Lizard keep The Courts where Jamshýd gloried and drank deep : 10 And Bahrám, that great Hunter-the Wild Ass Stamps o'er his Head, but cannot break his Sleep. XX. The Palace that to Heav'n his pillars threw, I saw the solitary Ringdove there, And "Coo, coo, coo," she cried; and "Coo, coo, coo."11 XXI. Ah, my Belovéd, fill the Cup that clears To-morrow!-Why, To-morrow I may be XXII. For some we loved, the loveliest and the best Have drunk their Cup a Round or two before, XXIII. And we, that now make merry in the Room XXIV. I sometimes think that never blows so red XXV. And this delightful Herb whose living Green XXVI. Ah, make the most of what we yet may spend, Dust into Dust, and under Dust, to lie, XXVII. Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after some TO-MORROW stare, A Muezzín from the Tower of Darkness cries, "Fools! your Reward is neither Here nor There!" XXVIII. Another Voice, when I am sleeping, cries, “The Flower should open with the Morning skies." And a retreating Whisper, as I wake— "The Flower that once has blown for ever dies." XXIX. Why, all the Saints and Sages who discuss'd Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust. XXX. Myself when young did eagerly frequent Doctor and Saint, and heard great argument About it and about: but evermore Came out by the same door as in I went. XXXI. With them the seed of Wisdom did I sow, XXXII. Into this Universe, and Why not knowing, XXXIII. What, without asking, hither hurried Whence? Ah, contrite Heav'n endowed us with the Vine |