Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

17 Even so faith, if it hath not

works, is dead, being alone.

18 Yea, a man may say,

Thou

hast faith, and I have works: shew

me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.

19 Thou believest that there is one God; thou doest well : the devils

also believe, and tremble.

20 But wilt thou know, O vain

man, that faith without works is dead ?

21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? 22 Seest thou how faith wrought

with his works, and by works was faith made perfect?

23 And the Scripture was fulfill

ed which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him

for righteousness: and he was called the Friend of God.

神兼

[ocr errors]

+110

若為、之

死就

睇、樣

佢由信得算爲義佢又得稱爲 神嘅朋友 行爲得稱爲義咩佢信德共行爲兼住嚟行而且信德由行爲得齊備你豈唔見咩噉樣應磽聖書所講話亞伯拉罕信

又打震添虛假嘅人呀信德唔兼住行爲就係死嘅你想知到唔呢我哋嘅祖宗亞伯拉罕獻佢個仔以撒喺
行爲你搣唔兼住行爲嘅信德顯出過我睇我就搣我嘅行爲嚟顯出我信德過你睇你信有一位 神瞰就着咯衆鬼都信
若唔搣佢身所用嘅俾過佢有乜益呢巓樣信德若唔住行爲乃係死嘅因爲獨自己喺處呀人或者有話你有信德我有

爲有乜益呢信德噲救佢咩倘若有兄弟或姊妹冇衣服冇日用嘅糧你哋之中有人對佢話你平安去喇想你得煖得飽
之審判因爲未曾可憐人嘅佢被審判個時亦唔得倒可憐可憐嘅心就噲勝審判〇我兄弟呀人若話自己有信德但冇行
ㄖ爲話咪姦淫嘅都話咪殺人瞰就雖然冇姦淫或係殺人你亦係犯律法嘅呀你哋所講所行應該好似將受自主嘅律法

OHM

話、撒 有喇

亞喺 話、想

伯壇着你

拉上、咯,有得

景来信煖德,

[ocr errors]

係都我飽

神、由信有倘行法

24 Ye see then how that

by

works a man is justified, and not by 服中、風就我

faith only.

25 Likewise also was not Rahab

the harlot justified by works, when

she had received the messengers,

and had sent them out another

[blocks in formation]

MY

CHAPTER III.

Y brethren, be not many masters, knowing that we shall

receive the greater condemnation.

2 For in many things we offend all. If any man offend not in word,

the same is a perfect man, and able

also to bridle the whole body.

3 Behold, we put bits in the

horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

4 Behold also the ships, which

though they be so great, and are

driven of fierce winds, yet are they very small

turned about with a very

helm, whithersoever the governor listeth.

5 Even so the tongue is a little

member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little

fire kindleth!

[blocks in formation]

能污從

制全槍

服身、公

Om

嘅噲所鐵到

想我

第三章

就係

係由

死、信

噉德

樣、乃

稱爲義咩好似身體冇靈魂就係 顺就見得人得稱爲義唔止係由信德乃係由行爲呀又有妓婦喇合接納使者令佢哋由別路去歸佢豈唔係亦由行得

死樣信德冇行爲亦係死呀

服但係】冇人能制服乃係不能制服嘅惡充滿死毒吗 中係全世界咁大嘅罪惡噲玷污全身噲燒屢世本然嘅性係由地獄燒起呀禽獸昆蟲鱗介各類就被人制服都已經受制 風搖盪都可以搣細舵暅轉任從梢公所想瞰樣腢係少體亦好大矜誇睇喇一點火噲燒著咁多木脷卽係火脷在百體之 就係全人有能拘束自己全身我哋撼鐵勒擠落馬口等佢順服我哋噉就可以拘管佢全身又睇吓船雖然係大而且被狂 我兄弟呀你哋唔好人多做教師因知到我哋受審判必定重交關呀因爲我哋各人好多事犯罪若有人在說話冇犯罪佢

性、體、佢定

係亦順重

由好服交

地大我關

矜哋呀。

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

斷唔着有噉嘅事源泉由一個眼同埋出话共苦嘅水咩我兄弟呀無花果樹能結橄欖洋或 我哋搣脷嚟祝謝 褲卽父亦搣脷嚟咒詛人卽係依住 神嘅形像被造嘅由一個口就祝謝共四

嘅、亂鬥、不
係做就能
共咪出

[ocr errors]

C+1

0+11

其由可嘅

次上

係嚟由

和嘅、善我

平、乃行、兄神

溫係械弟嘅 良、屬

屬溫形

柔地 地、柔無

順、屬

充血

憐屬

憫魔

[ocr errors]

第四章

由嚟

[blocks in formation]

得係

倒、由

就的智
先智慧出
係慧見話
淨、係呢、苦

[ocr errors]

唔識共

[blocks in formation]

戰都冇所得因爲你唔求呀你求都唔得倒因你亂求想域嚟縱你嘅私慾呀 你哋之中交戰爭鬥由邊處嚟呢豈唔係由你百體之中相打嘅私慾咩你貪婪都唔得倒你殺戮妒忌都不能得你爭鬥交

9 Therewith bless we God, even

the Father; and therewith curse

we men, which are made after the

similitude of God.

10 Out ofthe same mouth proceed

eth blessing and cnrsing. Mybreth

ren, these things ought not so to be.

11 Doth a fountain send forth at

the same place sweet water and

bitter ?

12 Can the fig tree, my brethren,

bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

13 Who is a wise man and endued

with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

14 But if ye have bitter envying

and strife in your hearts, glory not,

and lie not against the truth.

15 This wisdom descendeth not

from above, but is earthly, sensual,

devilish.

[ocr errors]

你百

亂體

[blocks in formation]

4 Ye adulterers and adulteresses,

know ye not that the friendship of 主 the world is enmity with God? who

soever therefore will be a friend of

the world is the enemy of God.

5 Do ye think that the Scripture

saith in vain, The spirit that dwell

eth in us lusteth to envy?

6 But he giveth more grace.

Wherefore he saith, God resisteth

the proud, but giveth grace unto

[blocks in formation]

draw nigh to you.

Cleanse your

住律謗、要

呢點能

樣、樣、颖

hands, ye sinners; and purify your 樣且你

hearts, ye doubleminded."

9 Be afflicted, and mourn, and

weep let your laughter be turned

:

to mourning, and your joy to heavi

ness.

10 Humble yourselves in thesight of the Lord, and he shall lift you up. 11 Speak not evil one of another,

brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother,

speaketh evil of the law, and judgeth

the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but

a judge.

12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who

art thou that judgest another?

13 Go to now, ye that say, Today

or to morrow we will go into such a

city, and continue there a year, and

buy and sell, and get gain:

14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.

15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

或你滅

咯。唔

到、誰

神、賜

主若有旨意我哋將有生命又做 法嘅淨係一位佢有能拯救有能剿滅呀 住一年做生意貼錢呀但係明日點樣你苘且唔知到你嘅生命係點呢好似雲霧鄳暫時顯呾 謗毀謗佢兄弟議論佢兄弟嘅卽係毀謗律法議論律法呀你倘若議論律法就唔係守住律法嘅乃係議論律法嘅咯設立 楚悲切痛哭搣你嘅笑變為哀搣你嘅快樂變爲閉翳喺 主面前要自己謙卑 主就噲提拔你 兄弟呀咪彼此毀 神但要敵魔鬼佢就噲離開你親近 神 神就噲親近你罪惡嘅人呀洗淨你嘅手兩樣心嘅人呀虔潔你嘅心你哋應 灬乜誰好議論別人呢〇孌你哋有話或今日 住在我哋嘅靈有私慾就生妒忌咩但佢賜重大嘅恩典故此話 神對敵驕傲嘅施恩典過謙卑嘅呀所以你哋應該歸服 姦淫嘅男女呀你豈唔知親愛世俗係敵 神嘅咩故此想共世俗做朋友嘅就係,神嘅仇敵呀你估聖書所講係虛浮咩

〇十四

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

16 But now ye rejoice in your

boastings: all such rejoicing is evil. 17 Therefore to him that know

eth to do good, and doeth it not, to him it is sin.

G

CHAPTER V.

O to now, ye rich men, weep

and howl for your miseries

that shall come upon you.

2 Your riches are corrupted, and

your garments are motheaten.

3 Your gold and silver is cank

ered; and the rust of them shall be

a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have

heaped treasure together for the last days.

4 Behold, the hire of the labourers

who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth.

:

5 Ye have lived in pleasure on 嘅 the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

6 Ye have condemned and killed the just ; and he doth not resist you. 7 Be patient therefore, brethren,

unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he

receive the early and latter rain.

8 Be ye also patient; stablish

your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.

9 Grudge not one against anoth

er, brethren, lest ye be condemned:

behold, the judge standeth before

the door.

10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of snffering affliction, and of patience.

[blocks in formation]

日工

官到而人

企得
倒始殺
門初佢

外與
咯。及
我收唔
兄尾


呀、雨

嘅弟

樣呀得

子。咪

此生

第五章

如今你哋搣你嘅驕傲嚟矜誇嗷樣嘅矜誇倶係唔好所以人若知到行善又唔去行嘅佢係有罪呀

[ocr errors]

OFT

日子你也會定義人罪而且殺佢但佢唔阻住你◎兄弟呀你哋要忍耐等到 主降臨睇喇耕田人望得倒地生嘅寶貝土 工就大聲叫而且割禾人嘅大聲已經入曉萬軍之 主嘅耳咯你喺世上歡喜宴樂放縱私慾而且養你嘅心好似嘅 銹將做見證嚟攻擊你而且好似火將蝕你嘅肉你也曾爲末日積埋財帛咯睇喇收割你田嘅人工你呃人未曾俾個的人 攤財主嘅人呀你因爲將來臨到你嘅患難應該悲切啼哭你嘅錢財廢壞咯你嘅衣服被虫咬爛咯你嘅金銀生銹咯個的

怨嘅似

恨、寶等個

恐貝的個

怕土嘅人的

« PreviousContinue »